Halaman

Rabu, 16 April 2014

Hatsune Miku - Eh? Aa Sou (Hah? Oh, Itu Benar) romaji+indonesian

Title: Eh? Aa Sou
Writer, Composer, Arrangement: ChouchouP
Singer: Hatsune Miku
Indonesian lyrics: Shiroi Yuki

Romaji

Tatemae dake no kanjouron de subete o hakarou nante
Sonna no wa okadochigai, warawasenai de yo ne

Dakedo tama ni wa tanoshii koto mo hitsuyou da to omou no
Ki ga sumu made watashi mo manzoku shitai wa

Me no mae kara kieteitta kokoro o sasu uso mitai ni
Guruguru tte mazaru you na kono kanji ga tamaranai

Nee, button jau no ga ii nara
Watashi o motto honki ni sasete
Nigeru nante yurusanai wa
Yappari sonna teido na no kashira

Amai no mo ii to omou keredo nigai no mo kirai ja nai
Sonna watashi no koto o wagamama da to iu no?

Baka dato ka AHO rashii toka iitai dake ieba ii wa
Hito no kachikan nante watashi wa shiranai no

Tenohira kara ochiteitta murasaki iro no hana mitai ni
Kurukuru tte odoru you na kono kanji ga tamaranai

Saa, dou nacchau no ka misete yo
Honnou? Risei? Dochira ga katsu no
Chouzetsurin [jishukisei] de bakasete yo
Hontou wa koko o hoshigaru kuse ni

Ureshii toka kimochi ii toka
Shosen sore wa jikomanzoku
Sou iu notte nagesutechatte
Iin ja nai? tte omowasete

Mou button jattara ii desho
Ittai doko ni fuman ga aru no?
Isso kou nattara nogasanai
Dakara ne, hora ne, kakugo shite

Saa, dou nacchatte mo ii kara
Sono me de saigo made mitodokete
Dokomade itte mo tomaranai
Dakedo ne, demo ne, sorosoro genkai

Aa mou DAME...

Indonesian

Mencoba untuk mengukur semua hal dengan argumen sentimental palsumu
Itu adalah kesalahan yang besar, jangan membuatku tertawa

Tapi aku pikir itu penting ketika bersenang-senang sekarang dan kemudian
Aku ingin menjadi puas sampai aku benar-benar kenyang

Aku tak dapat menahan perasaan ini, berputaran dalam masalah besar
Hanya seperti kebohongan menusuk hati yang menghilang didepan mataku

Hei, jika kau ingin pergi dengan kecepatan penuh
Lalu buatlah aku lebih serius
Aku takkan mengijinkan kamu untuk kabur
Atau inikah semua yang kau miliki?

Aku menyukai hal yang manis, tapi tak terlalu menyukai hal yang pahit
Apakah kau akan bilang aku ternodai, hah?

Jika kau memanggilku bodoh atau tolol, katakan apapun yang kau mau
Karena aku takkan peduli satu hal apapun tentang rasa atau nilai

Aku tak dapat menahan perasaan ini, menari-nari dalam lingkaran
Seperti beberapa bunga ungu yang jatuh dipelipisku

Ayolah, tunjukkan kepadaku bagaimana hal itu berubah
Naluri? Alasan? Mana yang akan menang?
Pesonakan diriku dengan teori atasan yang [sensor]
Kau benar-benar disini, tapi kau masih menolak untuk menunjukannya

Merasa senang atau merasa baik
Takkan lain hanya kepuasan diri, setelah semuanya
Jadi membuat aku berpikir
Bahwa aku juga membuang itu semua

Bukannya ini waktunya kita pergi dengan kecepatan penuh?
Apa yang membuat kau tidak puas tentang itu?
Sekarang bawa itu turun kesini, aku takkan membiarkanmu kabur
Jadi, kau tahu, persiapkan dirimu

Ayolah, jika kau tak peduli bagaimana hal itu berubah
Lalu lihatlah saya dengan beberapa mata kau sampai berakhir
Aku takkan berhenti, tak peduli seberapa jauh kita datang
Tapi, kau tahu, aku hampir di batas kemampuanku

Ahh aku tak dapat menahan lagi...

Jumat, 11 April 2014

Kamui Gakupo V3 - Imperfect Flower Romaji+Indonesian

Lyrics/Music by NatsuP
Guitar by Haku
Illust: HaruAki
Performed by Kamui Gakupo V3

Romaji:

tozasareta tobira o kojiakete
ima kimi ni ai ni iku yo
mishiranu kabe no mukougawa ni
kimi no koe kareta ichirin no hana

fukanzen na boku no kokoro o kimi no ai de
kansei sasete kioku o nokoshite

ugokanaku natta tokei no hari
nando naoshite mo mou modorenai

ichibyou dake de mo kimi no soba de
onaji keshiki o tada mite itai
aishite'ru sono hitokoto sae iezu ni
kiete sotto sayonara
sennen no toki o koete mo tooku zutto
kurikaeshi onaji kotoba o utaitsuzukeru

douka wasurenaide
boku ga koko de kimi o aishita koto o
uragiri no namida wa itsuka hitotsu ni natte hana o sakasu

kanashimi no toge ga tsukisasari
mezameru koto no nai amai doku o
kokoro o midashite kowashite yo
shinjitsu wa zankoku ni senmei ni

aa kimi o dakishimete
kuruoshii hodo ai o sakebu yo
dare mo shiranai futari dake no
fukaku kirei na basho de nemurou

Indonesia:

Aku akan membuka pintu yang terkunci
Dan pergi menemui dirimu sekarang
Di sisi lain dari dinding yang tak dikenal ini
Adalah bunga layu dari suara kamu

Tolong buat hatiku yang tak lengkap, menyatu dengan cintamu
Dan tinggalkan beberapa ingatan dibelakang diriku

Sepasang tangan jam yang berhenti takkan bisa bergerak lagi
Tak peduli beberapa kali aku mencoba untuk perbaiki itu

Bahkan untuk satu detik, aku berharap untuk tinggal bersamamu
Dan melihat sebuah pemandangan bersama
Bahkan tak bisa berbisik "aku mencintaimu"
Aku menghilang dan berkata padamu "selamat tinggal"
Bahkan setelah beribu-ribu tahun, dari jarak yang jauh
Aku masih bernyanyi dengan kata yang sama lagi, dan lagi

Tolong jangan lupakan itu
Aku hanya mencintaimu di tempat ini
Air mata dari pengkhianatan akan datang bersama dan membuat bunga mekar

Tertusuk oleh duri kesedihan,
Aku ingin minum racun manis yang akan menempatkan diriku untuk tidur abadi
Guncangkan hatiku dan hancurkan itu,
Untuk sebuah kebenaran yang terlalu kejam dan jelas

Ah, aku akan merangkulmu dengan erat
Dan dengan fanatik berteriak untuk cinta kita
Ayo kita tidur yang lelap di tempat yang indah
Tak ada orang lain kecuali kita berdua

Rabu, 19 Maret 2014

Hatsune Miku - Clover Club (Romaji+Indonesian)

Title: Clover Club
Producer: Yuyuu-P
Singer: Hatsune Miku

Romaji

Aha
Kono sekai ga kuru kuru mawaru yume de
Bokura kizui teru nda
Minna shira nai furi de

Zutto ki ni natte ita
Ano ko wa sotto boku ni
Knife o tsuki tsukete warai
"Mata ashita ne" to nokosu

Mawaru mawaru sora
Utau utau hana
Meguru meguru kisetsu no naka de

Let it clover club the beautiful LOVE
Lemon juice o sosoide
Let it clover club the beautiful LOVE
Ranpaku wa yoku mazete ne
Let it clover club the beautiful LOVE
Grenadine syrup ire te
Let it clover club the beautiful LOVE
Dry gin mo wasurezu ni

Chotto dōshita no kana?
Naite bakari inai de
Egao ni nareba todoku yo
Kimi no kokoro ni clover

Yurari

Yurari

Yureru

Hashiru hashiru kaze
Yureru yureru heart
Amai amai yume
Nigai nigai koi
Meguru meguru jidai no naka de

Let it clover club the beautiful LOVE
Toke nai kōri o ire te
Let it clover club the beautiful LOVE
Strainer top shite
Let it clover club the beautiful LOVE
Ryōte ni omoi o kome te

Junbi ga deki tara Let's shake!

Indonesian

Aha
Dunia ini berputar, dunia yang berputar
Kita sudah mengetahuinya
Tapi kita berpura-pura tidak

Aku selalu terganggu
Bagaimana cara gadis itu dengan lembutnya
Menusukkan pisaunya kepadaku dan tersenyum,
Dan dia pergi dengan kata "Sampai jumpa"

Berputar, langit berputar
Bernyanyi, bunga bernyanyi
Dalam berganti, musim berganti

Let it clover club the beautiful LOVE
Dituangkannya ke dalam jus lemon
Let it clover club the beautiful LOVE
Diaduknya dengan putih telur dengan baik
Let it clover club the beautiful LOVE
Ditambahnya sirup grenadine
Let it clover club the beautiful LOVE
Tanpa melupakannya sebuah gin

Hey! Apa yang terjadi?
Jangan hanya duduk disini sambil menangis;
Jika kau tersenyum, ia akan menghubungimu
Sebuah clover di hatimu

Bergoyang

Bergoyang

Goyangan

Let it clover club the beautiful LOVE
Tambahkan es batu yang dibentuk
Let it clover club the beautiful LOVE
Taruh penyaring diatasnya
Let it clover club the beautiful LOVE
Taruhlah perasaanmu dikedua tanganmu
Let it clover club the beautiful LOVE
Dan ketika kau siap, Ayo kocok!

Rabu, 12 Maret 2014

Kaito - Pane Dhiria Romaji+Indonesian Lyrics

Title: Pane Dhiria
Lyrics: 新城P (ShinjouP)
Composition: 新城P (ShinjouP)
Arrangement: 新城P (ShinjouP)
Singer: KAITO
Romaji:

Kagayaku hoshiboshi no moto ni mukau hito
Usugurai hikari wo kakenukeru
Samayu irasen kaidan no nobori yuku
Tengoku e no mon no mae ni tatsu

Te wo kaketa tobira wa hirakareta
Tsutsumi komu hikari michibiku hitosuji no ya
Shoujo ni te wo hikareta butai e

Toerekunya en rai heya muhe.
Toya pahara para heya ryohe.
Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe
Ryotsene beredore to raya to lu herajya.

Para thuryoe parahamaha ryomasa.
To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.
Thie ryehe to mea meryo thue li
『Pane...jya. Pane, jya! Pane dhiria!!』


Tenshi no utagoe kougou shiku todoku
Shikashi kami wa ikari, chi wo arasu

『Ware ni imakoso utsukushii senritsu wo! 』
Watashi wa tategoto ni te wo kaketa

『Kami yo, kiku ga ii! Anata no kyouraku no tame, hikou!! 』
Unmei kimeru butai hosoi yubisaki tokisumasase

Karyotse ne tera.
Kakato la hera.
Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.

(Aware na anata wa shira nai...)

Karyotse ne tera.
Kakato la hera.
Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.


(Hitan no koe...)

Ginga no hoshi ga te wo tori atte saigo wo mukaeru
Neiro ni kami wa naita

Shukufuku sareta daichi no yurikago nemuri ni shizumi
Nagusame no ame wa yami arubeki sugata no
Kibou ni michi afureta yo ni

Tsutsumikomu yami-yo no naka de kataritsugu
Doko made wo tsuzuku banseisetsu

Pane! Jya terathi herara.
Pane! Jya faryoma herye.
Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...

Indonesian

Seseorang berjalan ke arah bawah bintang yang bersinar
Berjalan melalui cahaya yang redup
Berkeliaran, lalu saya naik ke tangga spiral
Dan berdiri di hadapan pintu gerbang surga

Sesampainya, saya membuka pintu gerbang yang dikelilingi cahaya
Sebuah panah tunggal menunjukkan jalan
Dan seorang gadis muda menuntun tanganku ke sebuah panggung

Toerekunya en rai heya muhe.
Toya pahara para heya ryohe.
Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe
Ryotsene beredore to raya to lu herajya.

Para thuryoe parahamaha ryomasa.
To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.
Thie ryehe to mea meryo thue li
『Pane...jya. Pane, jya! Pane dhiria!!』

Seperti malaikat bernyanyi dengan suara yang surgawi
Tapi sang dewa marah dan menghancurkan tanah

"Mainkan sebuah melodi yang indah kali ini!"
Aku mengambil kecapi di tangan saya

"Ya tuhan, tolong dengarkan! Saya akan bermain untuk kesenangan anda!"
Meratapi nasib saya diatas panggung, jariku meratapi

Karyotse ne tera.
Kakato la hera.
Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.

(Kesedihan yang anda tidak ketahui...)

Karyotse ne tera.
Kakato la hera.
Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.

(Suara kesedihan...)

Bintang-bintang dan galaksi bersatu sebagai akhir semakin dekat
Sebagai pelantun melodi, sang dewa pun menangis

Bumi yang diberkati ini mengguncang untuk beristirahat
Hujan pun berhenti menghibur
Dunia ini penuh harapan sebagai semestinya

Diwariskan pada generasi selama malam yang gelap
All's Hallows 'Day berlanjut sampai sekarang

Pane! Jya terathi herara.
Pane! Jya faryoma herye.
Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...

Sabtu, 01 Maret 2014

Kaito - Uu Nyaa Puu Romaji+Indonesian lyrics

Title: Uu Nyaa Puu
Singer: Kaito
Lyrics: 新城P (ShinjouP)
Composer: 新城P (ShinjouP)
Arrangement: 新城P (ShinjouP)

Panya panya hoe puu
Panya panya hoe puu
Panya panya hoe puu
Panya panya hoe puu
Nyaaaaaaaaaa

Boku no goshujin sama wa sugoi no
Totemo kirei de totemo kashikokute
Demo demo boku no soba ni iruto ne
Poefuu-tte naru no yurunjau no kana

Unyapuu-tte naare nade nade shite yo ne
Puni puni kimochi ii desho nee?

Are mo kore mo sore mo dore mo zenbu zenbu iyasu yo
Chanto nyanto motto motto
Gyutto nyuu-tto tsuyoku daite yo!

Nyan nyan nya nyan nya nyaa nyaa nyanyaa nyaa amaete
Gokigen ukagau boku ni natsuite yo

Nyan nyan nya nyan nya nyaa nyaa nya nyaa nyaa tarinai yo
Boku mo anata mo aijou taritenai yo

Boku wa nigenai anshin shite yo ne
Sono kawari ni hakkyun! nyakkyun! shiteyaru

Boku no soba ni ite yo zutto boo-tto daa-tto shiyou yo
Hanarenai zutto soba ni iru nyaaaaaaa!!!

( wan tsuu suri foo )

Kimi dake no kishi de iru yo mamotte ageru zutto ne
Demo demo nigechau kamo
Sono toki wa issho ni nigeyou

Daa-tto baa-tto gyuun-to
bokura no sumika mata tsukurou

Shiawase no aikotoba unyapuu-tte iu no oboetete ne!

Indonesian

Panya panya hoe puu
Panya panya hoe puu
Panya panya hoe puu
Panya panya hoe puu
Nyaaaaaaaaaa

Tuanku itu super luar biasa
Sangatlah cantik dan sangatlah pintar
Tapi! Tapi! Kapan saja dia di sisiku
Ia lalu *menghela* apakah ia bersantai?

Lakukan *unyapuu* dan tepuk tepuk padaku
Apakah itu halus dan merasa baik, ya kan?

Kau itu dan ini dan itu dan itu dan apapun aku sembuhkan mereka
Dengan baik dan meong dan lagi
Lebih rapat, dekat dan kuat, tahan aku

Nyan nyan nya nyan nya nyaa nyaa nya nyaa nyaa tolong kotori aku~
Perhatikan suasana hatiku, dan jagalah diriku

Nyan nyan nya nyan nya nyaa nyaa nya nyaa nyaa itu belum cukup
Tidaklah cukup cinta untukku dan untukmu

Aku takkan melarikan diri, jadi jangan khawatir
Tapi sebagai imbalannya, aku akan membuatmu terpekik! Dan nyankik!

Tolonglah untuk tetap berada di sisiku. Ayo pergi *kebut* dan *berguling*
Tidak akan pernah terpisah, kita selalu bersama nyaaaaaaa!!!

( 'tu wa ga pat! )

Aku adalah ksatria pribadimu. Aku akan melindungimu, selalu
Tapi! Tapi! Aku mungkin pergi sendiri,
ketika waktunya telah tiba, ayo kita melarikan diri bersama

*Lari* *kebut* dan *mulai berkebut*
Dan ayo kita buat rumah untuk kita

Kode rahasia untuk kebahagiaan adalah "U-Nyaa-Puu" tolong ingat itu baik-baik!

Senin, 17 Februari 2014

Kaito - Ephemeral Fate (Takdir yang musnah) Indonesian lyrics

Title: Ephemeral Fate
Singer: Kaito
Producer: 新城P (ShinjouP)
Illust: (Unknown ; didn't find the original PV)

Indonesian

Aku  barusan berkhayal bernyanyi bersama dengan dirimu
Saat aku sedang seperti itu, kamu tersenyum dengan lembut
Aku sangat senang dan air mata menggenang
Aku meraih tanganku meski sendiri
Apakah kau mendengar suaraku? Aku bernyanyi hanya untukmu

Melodi ini dibawa dari tempat jauh yang kejam dan menyedihkan
Apakah yang jatuh diluar monitor ini adalah air mata
Aku berharap aku bisa berjalan di sisi dirimu
Apa yang dibalik mata tertutup ini adalah...
Takdir yang musnah

Aku mendengar suara itu menggema, terdengar sepertimu, dan menyipitkan mataku
Jika aku bisa melewati penghalang yang memisahkan dan pergi ke sisimu
Sebenarnya, Aku berharap aku bisa menjadi seperti MANUSIA
"Terima kasih", aku tidak membutuhkan kata itu, jadi tolong buka matamu

Karena kita tidak bisa berbagi kita senyum dan menangis bersama
Aku merasa pikiran dalam diriku mulai melayang
Aku tak bisa mengontrol pikiranku dan aku berteriak
Aku mulai mengutuk waktu yang terus terjadi
Takdir yang musnah

Aku diam dan menunggu kau datang kembali
Tak peduli berapa lamanya aku menunggu, tidak ada perubahan.
Kau takkan kembali lagi
Aku tahu, tapi aku tetap menunggu

Melihat mataku yang takkan cerah dalam kegelapan yang tak berujung
Aku tak bisa melihat apa-apa dan tak bisa membuat suaraku terdengar
Aku putuskan ini sebagai yang pertama dan terakhir lagu untuk berdoa...
Aku akan bernyanyi bersama dengan musik yang tak berujung
Takdir yang musnah

Selasa, 24 Desember 2013

Kagamine Len - Electronic Genocide Romaji+Indonesian lyrics

Title: Electronic Genocide
Singer: Kagamine Len
Music: Neru (OshiireP)
Lyrics: Neru (OshiireP)
Illust: Potchi
Indonesian lyrics: Shiroi Yuki

Romaji:
Ashita e nigeru tame no kippu sae
Boku-ra wa motomete arasoi au
Nani ka mi teta yōna ki ni natte
Nani mo micha inai nda
Dakara nani ka o shitsu kusu ndarou

Kumo no nai sora
Hōwa shita zettai rei-do
Mumi mushū no shinzō Kowareta jikan

«Kazari sugita hibi o korose»
(Kanjō-ron ni uchikoma rete ita
Mugen tōhi no yōna forutisshimo
Haita-teki nanosekando no sekai de
Boku-ra riarizumu o ubaiau nda)

Iro no nai sora
Chōka shita zettai rei-do
Kagayaku-sei no shinzō Sutareta jikan

«Mimi o zettai-chi de fusage»
(Dan'atsu sa reta dainamikusu-tachi no
Namida ichi-tsubu no yōna negai sura
Tata reru onaka no aita jiyuu ni
Imi nado kitto nai nda)

Ā, sō subete wa kime rare tetakara
Me no mae dake tada nagamete
Ā, sō mienai ryōte ni noma reta
「Boku-ra no saigo no yume」

Ashita e nigeru tame no kippu sae
Boku-ra wa motomete arasoi au
Nani ka mi teta yōna ki ni natte
Nani mo micha inai nda
Dakara nani ka o shitsu kusu ndarou

『electronic_genocide.exe』 wa hibi o korosu
『electronic_genocide.exe』 wa mimi o fusagu
Boku wa kon'na hoshi o yurashite
Nani o motomeru nda
Son'na koto mo wakaranai no ka
Son'na koto mō wakatte iru nda yo
Jitsuwa nani mo wakatcha inai

Kono uzu ga, jidai ga inori o kogashite
Kono uzu ga, jidai ga inochi o moyashita
Subete no, subete wa tsukura reta hakoniwa
Kono koe wa todokanai nda

Ā, sō subete wa wakatte itanda
Dakeredo akirame kirezu ni
Ā, sō-shu to te o tsunaide tsumuida
「Boku-ra no saigo no yume」

Ashita e nigeru tame no kippu nado
Mohaya atte mo nakute mo onaji mono
Nani ka mi teta yōna ki ni natte
Nani mo micha inai nda
Dakara nani ka o shitsu kusu ndarou

『electronic_genocide.exe』 wa hibi o korosu
『electronic_genocide.exe』 wa mimi o fusagu
Boku wa kon'na hoshi o yurashite
Nani o motomeru nda
Utau puroguramu wa sakenda
Shinda hakoniwade tada hitori
Tsuini jibun sae aisezu ni

Indonesian

Kita bersaing satu sama lain
Membeli tiket untuk melarikan diri keesokannya
Khawatir aku melihat sesuatu,
Aku tidak melihat apapun
Jadi, aku mungkin kehilangan sesuatu

Langit yang tanpa warna, jenuh, nol mutlak
Hati yang hambar, waktu yang terbuang

«Bunuh semua waktu yang terbuang sia-sia»
(Fortissimo seperti aspek rasio yang terbatas
Didorong ke argumen sentimental
Dalam ekslusif, nanodetik dunia
kita berjuang untuk realisme)

Langit yang tanpa warna itu nol mutlak
Hati reversibilitas yang habis masa waktunya

«Menutup telingamu dengan nilai yang absolut»
(Bahkan keinginan seperti setetes air mata dinamika yang tertekan
Dan kelaparan yang ditekan bebas pun pasti tak ada artinya)

Ah, itu benar, segala sesuatu sudah diputuskan,
Jadi hanya tontonlah apa yang terjadi didepan matamu
Ah, itu benar, tertelan dalam kedua dari tangan-tangan yang tak terlihat
「Mimpi terakhir kami」

Kita bersaing satu sama lain
Membeli tiket untuk melarikan diri keesokannya
Khawatir aku melihat sesuatu, tapi aku tidak
Jadi, mungkin aku kehilangan sesuatu

『electronic_genocide.exe』membunuh setiap hari ini
『electronic_genocide.exe』menutup telinga ini
Aku mengguncang bintang ini. Apa yang aku inginkan?
Apakah aku bahkan tak tahu ini?
Aku tidak tahu lagi. Sebenarnya, aku tidak tahu apa-apa

Pusaran ini, periode ini hangus doa
Pusaran ini, periode ini membunuh kehidupan
Semuanya, semuanya adalah taman miniatur yang diproduksi
Suara ini tidak tercapai

Ah, aku mengerti semuanya namun aku takkan menyerah
Ah, itu benar, kita bergandengan tangan dan berbicara
「Mimpi terakhir kami」

Kita bersaing satu sama lain
Membeli tiket untuk melarikan diri keesokannya
Khawatir aku melihat sesuatu, tapi aku tidak
Jadi, mungkin aku kehilangan sesuatu

『electronic_genocide.exe』membunuh setiap hari ini
『electronic_genocide.exe』menutup telinga ini
Aku mengguncang bintang ini. Apa yang aku inginkan?
Program bernyanyi ini berteriak
Aku sendirian didalam taman miniatur yang mati ini
Pada akhirnya, aku tidak bisa mencintai diriku sendiri